В социальной сети тик ток распространяются видео относительно слова "обоюдно" – от его правильного произношения и написания до переспевания. А что оно означает и есть ли такое слово в украинском языке, рассказывает 24 Канал в рубрике "Антисуржик. Говорим на украинском правильно!", ссылаясь на mova_vtrendi.

Смотрите также Илькович, Ильич, или Ильич: как правильно звучит отчество образованное от имени Илья

Что означает "обоюдно"

Среди украинской молодежи слово "обоюдно" появилось, как сленговое, менее года назад. Его широкое употребление требует объяснения.

Украинские словари подают "обоюдно" как русизм и приводят украинские соответствия.

Именно значение слова наиболее точно толкуется: "взаємно" – указывает на то, что у обеих сторон есть что-то общее или что-то, что касается их обеих.

Другими соответствиями к слову "обоюдно", в зависимости от контекста, служат:

  1. двостороннє, двобічно, з обох боків;
  2. обопільно, взаємно, навзаї[є]м;
  3. обосічно;
  4. двозначно.

Чаще всего слово "обоюдный" мы слышим в выражении "по обоюдному согласию". Чтобы подобрать правильный украинский аналог, стоит понять контекст всего предложения.

Если мы говорим о расторжении контракта, то вместо "обоюдно" следует использовать:

  • за обопільною згодою,
  • за згодою сторін.

Если мы говорим о споре или конфликте, то лучше сказать:

  • розійшлися полюбовно,
  • залагодили полюбовно.

Если в значении симпатии – "обоюдная симпатия", тогда лучше:

  • симпатія взаємна.

Однако, Словник.UA приводит примеры цитат из украинской литературы, где это слово употребляется без изменений. Вероятно в ХІХ веке, такое употребление, еще допускалось.

"Знов, значить, будуть і ті самі "обсуждения" з вимотуванням жил обоюдним". (Леся Украинка).

"Може, зійдуть, і виростуть ножі обоюдні, Розпанахають погане, Гниле серце, трудне" (Тарас Шевченко).

Однако, в современных словарях украинского языка оно отсутствует и требует перевода. Поэтому – используйте один из украинских соответствий.

Как слово "обоюдно" вошло в молодежную лексику

В русскоязычном контенте сети тик ток появилось видео российского футболиста "Корша", который употребил это слово с характерным жестом – пальцы зажаты в кулак и оттопырены большой и мизинец.

Жест начали копировать подростки, снимать мемы и повторять слово "обоюдно".

Тренд подхватила и украинская молодежь. Однако, хоть в ролике и вспомнили не очень распространенное слово, но оно чужое и поэтому требует перевода и объяснения.

И сам жест, который называют – жестом "Шака" – имеет более давнюю и интересную историю. Его автором стал гавайский серфер, который потерял три пальца, а потому его приветствие ладонью выглядело именно так.

Впоследствии он проник в различные сферы и приобрел другое значение. Сегодня его используют и военные, который означает "4-5-0" или "Все по красоте".

Позаимствовали его и футболисты, как знак взаимной передачи мяча. Но в сопровождении слова "обоюдно" и распространению в известной сети, он стал популярным у молодежи вместе со словом.

Что такое "обоюдно": смотрите видео

Поскольку, против тренда не "попрешь", и жест не имеет негативного подтекста, стоит лишь заменить русское "обоюдно" на украинский аналог – "Взаємно!" или "Обопільно!". Последнее слово тоже звучит загадочно и сленгово.

Познавайте родной язык и говорите на украинском! Нашему языку есть еще чем вас удивить, как вот украинскими соответствиями к слову "безделушка"!